A la intemperie
Traducción de Regina López Muñoz
Errata naturae
Madrid
2016
504 págs.
Olivia lleva una vida algo bohemia en el Londres de los años treinta: vive con poco dinero porque trabaja en el estudio de una amiga fotógrafa y comparte casa con su prima Etty; es una mujer aún joven e independiente, culta y sensible.
Un encuentro fortuito con el hombre del que estaba enamorada cuando era adolescente —noble, distinguido y ahora casado— desemboca en un amor prohibido y una nueva vida de breves llamadas telefónicas, angustiosas esperas y arrebatados encuentros… Pocas veces se han narrado las vidas de la burguesía inglesa y de las mujeres de la época de un modo tan singular.
He aquí, sin duda, una de las más destacadas novelas del canon modernista británico junto a las obras de Virginia Woolf, James Joyce, D. H. Lawrence y Jean Rhys. Se puede decir, incluso, que se trata de una obra sin igual en la literatura de los años treinta: Lehmann es una novelista de la más alta tradición y, sin embargo, una innovadora: la primera escritora en narrar verdaderamente sus historias a través de las percepciones y sentimientos femeninos. El gran Cyril Connolly la recibió así en su época: «Combina algo de la mundanidad de Colette con la perspicacia imaginativa de Virginia Woolf».
No hay comentarios:
Publicar un comentario