lunes, octubre 14, 2024

Libros: Las mil noches y una noche

Las mil noches y una noche

A partir de la versión inglesa de sir Richard Burton

Selección y traducción de Diego Garrido
Reino de Cordelia
Madrid
2024
522 págs.
Ilustraciones de Arturo Garrido
Antología ilustrada de Las mil noches y una noche de Richard Burton, la versión favorita de Jorge Luis Borges
Cinco años antes de morir, cuando la vejez le obligó a hacerse sedentario, sir Richard Burton publicó en 1895 su traducción de una obra que le había apasionado desde niño, Las mil noches y una noche. Le salieron diecisiete volúmenes fieles al original árabe, repletos de fuerza y erotismo que se negó a censurar. No resultó una tarea difícil para alguien que había recorrido medio mundo, descubierto el lago Tanganica, escrito un detallado tratado sobre pederastia y acumulado apuntes sobre el tamaño de los genitales masculinos de distintos pueblos. Jorge Luis Borges, a quien entusiasmaba la versión de Burton, escribió que «los árabes afirman que la empresa de leer este libro entero llevaría a la muerte». Para evitar ese riesgo, Diego Garrido ha seleccionado y traducido algunas de sus mejores páginas, que su hermano Arturo se ha encargado de ilustrar. Son relatos que rebosan crueldad y sensualidad con la inocencia de las formas inconclusas de un espejo.
Richard Francis Burton (Torquay, Inglaterra, 1821 - Trieste, 1890) Fue un aventurero famoso por sus exploraciones en Asia y África y por dominar veintinueve lenguas europeas, asiáticas y africanas. Vivió en la India, visitó La Meca disfrazado de árabe y fue autor de la primera traducción íntegra al inglés de Las mil noches y una noche y el Kama Sutra. Descubrió el lago Tanganica, conoció de cerca a las tribus salvajes del Far West y cofundó junto a James Hunt la Sociedad Antropológica de Londres. Fue cónsul británico en la isla africana de Fernando Poo, Santos (Brasil), Damasco (Siria) y Trieste (Italia) y en 1866 recibió el título de Sir del Imperio Británico.
Arturo Garrido Velilla (Madrid, 1993) Es arquitecto por la Universidad Politécnica de Madrid. Con veinticuatro años expuso por primera vez en la Feria ARCO. Desde entonces ha desarrollado una carrera artística multidisciplinar y expuesto en diversos museos y galerías. En el campo editorial, ha diseñado e ilustrado la colección Grandes clásicos de Páginas de Espuma, así como realizado portadas para distintas editoriales. Actualmente desarrolla varios proyectos y prepara sus primeras exposiciones internacionales..
Diego Garrido Velilla (Madrid, 1997) Estudiaba cine en la ECAM y durante la cuarentena aprovechó para traducir inéditos de James Joyce, incorporándose al mundo editorial de forma inesperada. Ha traducido los cuentos, formas breves, cartas y primera novela de Joyce, así como libros de Laurence Sterne. Actualmente trabaja en una traducción de Leopardi y ha publicado en Anagrama su primera novela, Libro de los días de Stanislaus Joyce.

No hay comentarios: